Acolad, it's a translation company, that extends their translation let's use the example English to Spanish. In a sentence translated from English to Spanish they are more likely to include words in t... Zobacz więcej
Reakcja na opinię

Chociaż nie weryfikujemy konkretnych wypowiedzi, ponieważ opinie recenzentów są ich własnymi opiniami, recenzje mogą zostać oznaczone jako „Zweryfikowane”, jeśli uda nam się potwierdzić, że doszło do rzeczywistej interakcji biznesowej. Dowiedz się więcej
Aby chronić integralność platformy, każda recenzja na naszej platformie—zweryfikowana lub nie—jest sprawdzana przez nasze oprogramowanie działające w trybie 24/7. Technologia ta została zaprojektowana w celu identyfikowania i usuwania treści, które naruszają nasze wytyczne, w tym recenzji, które nie opierają się na prawdziwym doświadczeniu. Zdajemy sobie sprawę, że możemy nie wychwycić wszystkiego, dlatego możesz oflagować wszystko, co według Ciebie mogliśmy przeoczyć. Dowiedz się więcej
Acolad, it's a translation company, that extends their translation let's use the example English to Spanish. In a sentence translated from English to Spanish they are more likely to include words in t... Zobacz więcej
Reakcja na opinię
Case # SDSOPHARMA-356: raised on 11.12.2024 with deadline for response on 13.12.2024 at noon (it`s related to LoD response to BDA so it`s urgent) - till today still no feedback even after escalatin... Zobacz więcej
Reakcja na opinię
J'ai eu l'occasion pendant 3 ans de recevoir des comptes-rendus des rédacteurs d'Ubiqus, et la plupart du temps ils m'ont donné entière satisfaction. Bien sûr, on ne peut pas toujours avoir son rédact... Zobacz więcej
Reakcja na opinię
We have used Ubiqus, or what they used to be called Verbal Ink, for a long time, at least 5 years. Their transcription service itself is good, but more expensive than competitors. Their billing proces... Zobacz więcej
Reakcja na opinię
Acolad is the global leader in content and language solutions. Its mission is to support companies in every industry to scale across markets and enable growth through cutting-edge technology and localization expertise. Today, Acolad group – represented by the brands Acolad, TextMaster and Ubiqus – merges its diverse expertise in technology, language and industry verticals into a unique portfolio of content and language solutions. Established in 1995, the group is present in 22 countries across Europe, North America and Asia, with over 1.600 employees supported by a network of +10.000 linguists around the world. www.acolad.com
Napisane przez firmę
11 rue Lazare Hoche, 92 100, Boulogne-Billancourt, Francja
W ostatnim czasie nie zapraszano do recenzowania
Ta firma nie zapraszała ostatnio swoich klientów do recenzowania, dlatego recenzje mogą nie być w pełni reprezentatywne
Odpowiada na 80% z negatywnych recenzji
Zwykle odpowiada w ciągu 1 tygodnia
Jak firma korzysta z Trustpilot
Dowiedz się, w jaki sposób pozyskiwane, oceniane i moderowane są ich recenzje i oceny.
Tanto el servicio como el trato recibido siempre han resultado ser excelentes.

Odpowiedź od Acolad
En mi empresa necesitábamos una traducción bastante extensa y rápido. Escribí a varias empresas que encontré por internet y desde ubiqus me contestaron muy rápido y resolvieron todo de manera impecable. Me ofrecieron una opción más económica también. Sin duda va a ser la empresa a la que acudiré siempre que necesite una traducción.

Odpowiedź od Acolad
Hemos necesitado sus servicios de traducción en varias ocasiones y siempre han demostrado una gran profesionalidad, cumpliendo los tiempos de entrega a los que se comprometieron.
Seguimos y seguiremos trabajando con ellos.

Odpowiedź od Acolad
We had a great experience using Ubiqus for Portuguese-English interpretation of a week-long executive education course. Both interpreters were great and accommodating of our needs and unexpected changes. Really recommend it!
Servicio estupendo, amables, rápidos y muy profesionales. Repetiremos, sin duda.

Odpowiedź od Acolad

Odpowiedź od Acolad
We have used Ubiqus, or what they used to be called Verbal Ink, for a long time, at least 5 years. Their transcription service itself is good, but more expensive than competitors. Their billing process isn't very good as of lately, like the past 6-9 months. It is difficult to get an invoice or to even pay it without some difficulty. I think they lost a lot of people and that's tough, but it shouldn't impact the customer.

Odpowiedź od Acolad

Odpowiedź od Acolad
Rien à dire, je suis satisfaite de notre collaboration avec Ubiqus. Les délais sont toujours respectés et les traductions toujours correctes :)
Merci pour tout le travail effectué

Odpowiedź od Acolad
Prise de note fidèle aux paroles. Et, rapidité de réception des comptes-rendus. C'est un gain de temps très précieux pour les réunions et ne pas interpréter les paroles des uns ou des autres.

Odpowiedź od Acolad
Comprend rapidement notre demande
Traduction très rapide
Interlocuteur très à l'écoute

Odpowiedź od Acolad

Odpowiedź od Acolad
prise en charge de la demande
délai de réalisation
au delà des espérances

Odpowiedź od Acolad
Każdy może napisać recenzję na Trustpilot. Osoby, które wystawiają opinie, mają prawo do ich edytowania lub usuwania w dowolnym momencie. Będą one wyświetlane, dopóki aktywne jest konto.
Firmy mogą prosić o wystawienie recenzji za pomocą automatycznych zaproszeń. Te oznakowane jako zweryfikowane, dotyczą prawdziwych doświadczeń.
Dowiedz się więcej o innych rodzajach recenzji.
Wykorzystujemy wiedzę odpowiednio wykwalifikowanych pracowników oraz sprytną technologię, aby chronić naszą platformę. Dowiedz się, jak zwalczamy fałszywe recenzje.
Dowiedz się więcej o procesie recenzji Trustpilot.
Weryfikacja może pomóc zapewnić, że recenzje, które czytasz na Trustpilot są napisane przez prawdziwych ludzi.
Oferowanie zachęt w zamian za pisanie recenzji lub wysyłanie próśb o ich wystawienie w sposób selektywny może wpłynąć na TrustScore, co jest sprzeczne z naszymi wytycznymi.